-
PÉDAGOGIE- Connaissez-vous quelques PROVERBES en anglais ?
CONNAISSEZ-VOUS DES PROVERBES ANGLAIS ?
À l'impossible nul n'est tenu
No one is bound to do the impossible
À père avare fils prodigue
The miser's son is a spendthrift
À tout seigneur tout honneur
Honor to whom honor is due
Après la pluie le beau temps
À quelque chose malheur est bon
Every cloud has a silver lining
Au royaume des aveugles les borgnes sont rois
In the kingdom of the blind
the one-eyed man is king
Aussitôt dit, aussitôt fait
No sooner said than done
Aux grands maux les grands remèdes
Desperate times, desperate measures
Big problems require big solutions
Avec des si et des mais,
on mettrait Paris dans une bouteille
If ifs and ands were pots and pans
there'd be no work for tinkers' hands
Battre le fer pendant qu'il est chaud
to strike while the iron is hot
Bien mal acquis ne profite jamais
Ill gotten, ill spent
Ce n'est pas à un vieux singe
qu'on apprend à faire la grimace
There's no substitute for experience
You don’t teach granny to suck eggs
Ce n'est pas la vache qui crie
le plus fort qui fait le plus de lait
Talkers are not doers
Ce sont les tonneaux vides qui font le plus de bruit
Empty vessels make the most noise
C'est la poule qui chante qui a fait l'œuf
The guilty dog barks the loudest
Il faut casser le noyau pour avoir l'amande
No pain no gain
Il faut réfléchir avant d'agir
Look before you leap
Il ne faut jamais dire " Fontaine,
je ne boirai pas de ton eau ! "
Never say never
Il ne faut rien laisser au hasard
Leave nothing to chance
Il ne sert à rien de déshabiller
Pierre pour habiller Paul
Robbing Peter to pay Paul
Il n'y a que les montagnes qui ne
se rencontrent jamais
There are none so distant that fate
cannot bring together
Il vaut mieux être marteau qu'enclume
It's better to be a hammer than a nail
Il vaut mieux s'adresser à Dieu qu'à ses saints
It's better to talk to the organ-grinder
than the monkey
Impossible n'est pas français
There is no such word as "can't"
L'arbre cache souvent la forêt
Can't see the forest for the trees
Le mieux est l'ennemi du bien
It's better to let well enough alone
Les bons comptes font les bons amis
Don't let money squabbles ruin a friendship
Les petits ruisseaux font les grandes rivières
Tall oaks from little acorns grow
Mieux vaut tard que jamais
Better late than never
Ne réveillez pas le chat qui dort
Let sleeping dogs lie
Petit à petit, l'oiseau fait son nid
Every little bit helps
Quand les poules auront des dents !
When pigs fly!
Qui casse les verres les paie
Quand le vin est tiré, il faut le boire
As you make your bed, so you must lie on it
Qui ne dit mot consent
Silence implies consent
Nothing ventured, nothing gained
Qui n'entend qu'une cloche n'entend qu'un son
Hear the other side and believe little
Qui peut le plus peut le moins
He who can do more can do less
Qui va lentement va sûrement
More haste less speed
Qui veut la fin veut les moyens
The end justifies the means
Si jeunesse savait, si vieillesse pouvait
Youth is wasted on the young
Tant va la cruche à l'eau qu'à la fin elle se casse
Enough is enough
Tout est bien qui finit bien
All's well that ends well
Tout vient à point à qui sait attendre
All things come to those who wait
Un clou chasse l'autre
Life goes on
Tags : that, bien, mieux, can, there, proverbes, proverbes anglais, anglais, pédagogie, mieux parler anglais
-
Commentaires